3ヶ月程前に日本語を勉強したドイツ人とタンデムとまでは行きませんが
月1程度でお話をする機会ができました。 母国語だと全く気が付かない、疑問の思わないことを指摘、質問され とても面白いです。 - 「んが~。」の使用方法、意味合い。 最初は質問の意図が分からず「???」でした。 でも、なるほど、現代の日本語の正しくない(と私は思う) 文章表現に君は良く気が付いたね、と関心しました。 「xxxxのですが」という表現方法についてでした。 文章例として、 銀行で「新しく口座を開きたいんですが。(=口座開設手続きしたい)」 会社で仕事を頼まれで「今手がふさがっているんですが。(=仕事は引き受けられない)」 お店で「xxを探しているんですが。(=どこにあるか教えて欲しい)」等々。 日本人特有だな、とドイツに来て特に感じるようになった使い方です。 「xxですが。」で文章を終え、その続きを言葉にしなくとも、こちらの( )内の隠された 意を相手が汲んで補ってくれるから、これで会話は成立するのです。 でも「~が」=「しかし、But」の接続詞と同じと理解する彼には 「口座開きたいけれど、何か問題があるの?」 「手がふさがっているけれど、仕事引き受けてくれるの?」 「xxを探しているけれど、何・・・・???」と理解できるのでしょうね。 そういう私も「xxxですが。」「xxxだけど。」と曖昧に言われると、 言いたいことは分かっているのだけれども、時々 「うん、それで?だから何?」なんて意地悪に答えることもあります。^^; - 動詞の変化 例えば「走る」 私は走る、走らない、走れない(I run, don't run, can't run) 丁寧語ばかりで覚えていた彼は 「走り+ません」の普通の表現方法は「走り+ない」と変化させればいいと思っていたらしい。 なので、「何で、走らない、って”ら”なの?」と質問され・・・・・困りました。 「分かる」 分かる、分からない (I understand , don't understand) この表現はOK。 でも、I can't understand は? 可能な表現の変化は「+られる/れる」と覚えたので「分かられる、分かれる???」 でもこんな表現は日本語にないですよね。 この説明方法はまだ見つけられていません。 なにかヒントお持ちの方教えて下さいませm(__)m
by glueck-ss
| 2009-09-24 21:56
| 日々の徒然
|
カテゴリ
全体 日々の徒然 ドイツ 日本 日本で歩く お散歩(ドイツ) おでかけ(ドイツ) おでかけ(ドイツ外) -アイスランド -クロアチア -フィン・ラップランド(夏) -フィン・ラップランド(冬) -スイス・エンガディン 犬、いぬ、イヌ 食べる 体験・習い事(未分類) -陶芸 -乗馬 サッカー・ワールドカップ クルマ 初めまして 未分類 以前の記事
フォロー中のブログ
旅に出ねば うるわしさん日記 続・まりおの部屋 あほうもん 江戸っ子的独逸田舎町生活 ドイツで生きる ~Kom... Hyvaa matkaa... Koko Uozumi ... のん太のドイツ日記 - ... 食いしん坊の陶芸教室 虎ママの独逸日記 山と野と こちらもどうぞ。
最新のトラックバック
タグ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||